Scan date : 17/05/2024 04:40
Day | Hour | Type Event | Name Lang | Event name | Short Event | Extended Lang | Extended Event |
17/05 | 00h40>01h30 | (0x00) ? | ell | Ο Πόλεμο<; των Ναρκωτικών Κ1 Ε6 | DIS0017123042,6662195,5 | ell | Επεισόδιο: Ο Escobar Πηγαίνει στον Πόλεμο. Ο Pablo Escobar πολεμάει ενάντια στι<; αρχέ<; και στου<; αντιπάλου<; του, το καρτέλ Cali, καθώ<; με τρόμο βλέπει πτήσει<; να ανατινάσσονται και πολιτικού<; να δολοφονούνται. |
eng | Narco Wars S1 E6 | DIS0017123042,6662195,5 | eng | Episode: Escobar Goes to War. Pablo Escobar goes to war against both authorities and his rivals, the Cali cartel, as his terror sees airliners blown up and politicians assassinated. | |||
17/05 | 01h30>01h55 | (0x00) ? | ell | Street Genius Κ2 Ε7 | DIS0017123009,2702400203,6 | ell | Επεισόδιο: Συγκλονιστικά Συμπεράσματα. Δείτε τι<; συναρπαστικέ<; ιδιότητε<; των προϊόντων μαλλιών, του υγρού μπαταρία<; και του οξυγόνου που αναπνέουμε. |
eng | Street Genius S2 E7 | DIS0017123009,2702400203,6 | eng | Episode: Shattering Conclusions. The explosive qualities of hair products, starting fluid, and the oxygen we breathe, are exposed in spectacular style in this episode. | |||
17/05 | 01h55>02h20 | (0x00) ? | ell | Street Genius Κ2 Ε8 | DIS0017123011,2702400203,7 | ell | Επεισόδιο: Χύτρα Ταχύτητα<;. Ανακαλύψτε την απίστευτη αλήθεια αναφορικά με το γιατί τα πράγματα κάνουν αυτά που κάνουν, με τη βοήθεια ενό<; τόξου κι ενό<; θερμοσίφωνα υπό υψηλή πίεση. |
eng | Street Genius S2 E8 | DIS0017123011,2702400203,7 | eng | Episode: Pressure Cooker. Discover the incredible truth about why things do what they do, with the help of a cross bow and a water heater put under intense pressure. | |||
17/05 | 23h10>23h55 | (0x00) ? | ell | Συλλήψει<; στα Σύνορα Κ7 Ε3 | DIS0017123036,7245919,2 | ell | Επεισόδιο: Κοκαΐνη και Αρχαίοι Έλληνε<;. Η Υπηρεσία Εθνική<; Ασφάλεια<; του Σαν Ντιέγκο πιάνει έναν ναρκέμπορο στη διάρκεια αγοραπωλησία<; σε ένα πάρκινγκ. Οι τελωνειακοί στο JFK ανακαλύπτουν χρυσά νομίσματα και αρχαία αντικείμενα μέσα σε πακέτα αλληλοªæÆij⅞Æđ. |
eng | To Catch A Smuggler S7 E3 | DIS0017123036,7245919,2 | eng | Episode: Cocaine Leaks and Ancient Greeks. HSI San Diego runs down a drug smuggler during a parking lot cocaine transfer. CBP at JFK discovers gold coins and ancient artifacts in mail parcels. | |||
17/05 | 23h55>00h40 | (0x00) ? | ell | Διακίνηση: Στον Υπόκοσμο με τη Μαριάνα Βαν Ζέλερ Κ1 Ε6 | DIS0017123040,7233125,5 | ell | Επεισόδιο: Διακινητέ<; Μεταναστών. Η Μαριάνα πηγαίνει στο Μεξικό για να ερευνήσει μια επιχείρηση δισεκατομμυρίων δολαρίων: την παράνομη διακίνηση ανθρώπων στι<; ΗΠΑ - ένα σύστημα που τροφοδοτείται από καρτέλ και διαφθορά. |
eng | Trafficked: Underworlds with Mariana Van Zeller S1 E6 | DIS0017123040,7233125,5 | eng | Episode: Migrant Smugglers. Mariana heads to Mexico to investigate the billion-dollar business of people smuggling to the US a system fueled by cartels and corruption. | |||
18/05 | 01h25>02h15 | (0x00) ? | ell | Τραγωδία στον Αέρα Κ4 Ε7 | DIS0017122452,2701695221,6 | ell | Επεισόδιο: Εκτό<; Ραντάρ. Η σύγκρουση του DC-9 τη<; Aeromexico με το ιδιωτικό Piper Cherokee κοντά στο γεμάτο κόσμο αεροδρόμιο του Λο<; Άντζελε<; κόστισε τη ζωή τουλάχιστον 80 ανθρώπων και ανάγκασε τι<; αρχέ<; να αλλάξουν τον τρόπο που εντοπίζονται και πÆæÆŒʼnºʼnıŁʼnŧŦħÆØ ħÆ Æ æʼnðŒ⅛ijĿ. |
eng | Air Crash Investigation S4 E7 | DIS0017122452,2701695221,6 | eng | Episode: Out of Sight. The collision of an Aeromexico DC-9 and a private Piper Cherokee near LA's busy airport, resulting in the loss of over 80 lives, forces authorities to change the way planes are tracked and monitored. | |||
18/05 | 02h20>03h05 | (0x00) ? | ell | Ιδιοφυΐα από τον Stephen Hawking Κ1 Ε4 | DIS0017123013,2702823076,3 | ell | Επεισόδιο: Γιατί Είμαστε Εδώ; Ο Stephen Hawking βάζει μια σειρά από δοκιμασίε<; σε τρει<; εθελοντέ<; για να του<; βοηθήσει να απαντήσουν σημαντικά ερωτήματα του κόσμου. |
eng | Genius by Stephen Hawking S1 E4 | DIS0017123013,2702823076,3 | eng | Episode: Why Are We Here? Stephen Hawking sets three volunteers a series of challenges to help them answer some big questions about the world. | |||
18/05 | 03h05>03h55 | (0x00) ? | ell | One Strange Rock Κ1 Ε4 | DIS0017123015,2703058830,3 | ell | Επεισόδιο: Γένεση. Τι είναι αυτό που κάνει τον πλανήτη μα<; ξεχωριστό; Ποιε<; δυνάμει<; και συμπτώσει<; μετέτρεψαν μια σειρά από νεκρά συστατικά σε κάτι τόσο απίστευτα πολύπλοκο όσο η Ζωή; Και, αφού αυτό συνέβη εδώ, μπορεί άραγε να συμβεί και αλλού; |
eng | One Strange Rock S1 E4 | DIS0017123015,2703058830,3 | eng | Episode: Genesis. What is it about planet Earth that sets it apart? What dynamic forces, what coincidences took a bunch of dead ingredients and transformed them into something as insanely intricate as Life? And if it happened here, could it happen elsewhere? | |||
18/05 | 03h55>04h45 | (0x00) ? | ell | Αυτοκίνητα Εκπέμπουν S.O.S. Κ5 Ε10 | DIS0017123021,2702935200,9 | ell | Επεισόδιο: Mazda RX-7. Ο Tim και ο Fuzz έχουν αναλάβει ένα γιαπωνέζικο σπορ αυτοκίνητο το οποίο διαθέτει μια ασυνήθιστη περιστροφική μηχανή. Ο ιδιοκτήτη<; του εισήγαγε το αγαπημένο του Mazda από την Ιαπωνία. |
eng | Car S.O.S. S5 E10 | DIS0017123021,2702935200,9 | eng | Episode: Mazda RX-7. Tim and Fuzz have picked up a Japanese sports car with an unusual rotary engine: a 1992 Mazda RX7. The car's owner imported his beloved Mazda from Japan. | |||
18/05 | 04h45>05h30 | (0x00) ? | ell | Μυστήρια στο Νησί του Πάσχα Ε1 | DIS0017122813,2703142642,0 | ell | Αποτελεί ένα από τα πιο απομονωμένα κατοικημένα νησιά του πλανήτη. Η κοινότητα των Ράπα Νούι, ενό<; χαρούμενου, ουτοπικού πολιτισμού, εγκαταστάθηκε στο νησί πριν 1000 χρόνια, επιδεικνύοντα<; εντυπωσιακά τελετουργικά και καλλιτεχνικά επιτεύγματα. |
eng | Easter Island Unsolved E1 | DIS0017122813,2703142642,0 | eng | This is among the most remote inhabited islands on the planet. Rapa Nui, a once vibrant utopian island culture, settled 1000 years ago, with remarkable art and ritual. | |||
18/05 | 05h30>06h20 | (0x00) ? | ell | Νησί του Πάσχα: Γλύπτε<; του Ειρηνικού Ε1 | DIS0017122817,6800043,0 | ell | Το Νησί του Πάσχα είναι από τα πιο απομονωμένα νησιά του πλανήτη. Ωστόσο, οι κάτοικοί του, οι Ράπα Νούι, έχουν αφήσει πίσω του<; ένα εξαιρετικό κληροδότημα. |
eng | Easter Island: Sculptors of the Pacific E1 | DIS0017122817,6800043,0 | eng | Easter Island is one of the most isolated on Earth. However, its people, the Rapa Nui, have left behind an exceptional heritage. | |||
18/05 | 06h20>07h05 | (0x00) ? | ell | Στα Βάθη των Ωκεανών: Αρκτικό<; Πόλεμο<; Ε1 | DIS0017122749,6806171,0 | ell | Από μια χαμένη εδώ και καιρό αμερικανική βάση κάτω από του<; πάγου<; τη<; Αρκτική<;, μέχρι ένα βυθισμένο σοβιετικό υποβρύχιο, το τοξικό κληροδότημα του Ψυχρού πολέμου είναι μαζί συναρπαστικό και τρομακτικό. |
eng | Drain The Oceans: Arctic War E1 | DIS0017122749,6806171,0 | eng | From a long lost US base beneath the Arctic ice cap, to a sunken Soviet submarine, the Cold War's toxic legacy is both fascinating and terrifying. | |||
18/05 | 07h05>07h55 | (0x00) ? | ell | Στα Βάθη των Ωκεανών: Ειδική Έκδοση Ε1 | DIS0017122792,6856133,0 | ell | Επεισόδιο: Πειρατικέ<; Ακτέ<;. Νέε<; ανακαλύψει<; αποκαλύπτουν την αληθινή ιστορία πίσω από αυτήν την πειρατική ακτή και μερικού<; από του<; αχρείου<; κυνηγού<; θησαυρών τη<;. |
eng | Drain The Oceans Compilations 4 E1 | DIS0017122792,6856133,0 | eng | Episode: Pirate Coasts. New discoveries unearth the true story behind this infamous pirate coast and some of its villainous fortune seekers. | |||
18/05 | 07h55>08h40 | (0x00) ? | ell | Στα Βάθη των Ωκεανών: Ειδική Έκδοση Ε2 | DIS0017122873,6856133,1 | ell | Επεισόδιο: Πλοία-Φάντασμα. Αποκαλύπτουμε τα μυστικά των Mary Rose, Quedagh Merchant και Clotida και μαζί λεπτομέρειε<; για του<; λόγου<; που βυθίστηκαν και για τη μοίρα αμέτρητων ψυχών. |
eng | Drain The Oceans Compilations 4 E2 | DIS0017122873,6856133,1 | eng | Episode: Ghost Ships. Secrets of the Mary Rose, Quedagh Merchant, and Clotida are uncovered... revealing details about what brought them down and the fate of countless souls. | |||
18/05 | 08h40>09h30 | (0x00) ? | ell | Origins: Το Ταξίδι τη<; Ανθρωπότητα<; Κ1 Ε7 | DIS0017122495,2702927545,6 | ell | Επεισόδιο: Στο Άγνωστο. Εξερευνούμε το πώ<; η περιέργεια μα<; έχει οδηγήσει και συνεχίζει να μα<; παρακινεί να ρισκάρουμε τι<; ζωέ<; μα<; ξανά και ξανά προκειμένου ν' ανακαλύψουμε το άγνωστο. |
eng | Origins: The Journey of Humankind S1 E7 | DIS0017122495,2702927545,6 | eng | Episode: Into the Unknown. Explores how curiosity has driven us, and continues to drive us, to risk our lives time and time again in the name of uncovering the unknown. | |||
18/05 | 09h30>10h20 | (0x00) ? | ell | Origins: Το Ταξίδι τη<; Ανθρωπότητα<; Κ1 Ε8 | DIS0017122604,2702927545,7 | ell | Επεισόδιο: Ο Δρόμο<; Μπροστά. Είμαστε ένα είδο<; σε κίνηση - καθώ<; η περιπέτεια να κυριαρχήσουμε σε γη και ουρανό συνεχίζεται, εφευρίσκουμε νέου<;, πιο αποτελεσματικού<; τρόπου<; μετακίνηση<;. |
eng | Origins: The Journey of Humankind S1 E8 | DIS0017122604,2702927545,7 | eng | Episode: The Road Ahead. We are a species on the move - as the quest to master land and sky continues, we create faster, more efficient ways to get from here to there. | |||
18/05 | 10h20>11h10 | (0x00) ? | ell | Νησί του Πάσχα: Γλύπτε<; του Ειρηνικού Ε1 | DIS0017122608,6800043,0 | ell | Το Νησί του Πάσχα είναι από τα πιο απομονωμένα νησιά του πλανήτη. Ωστόσο, οι κάτοικοί του, οι Ράπα Νούι, έχουν αφήσει πίσω του<; ένα εξαιρετικό κληροδότημα. |
eng | Easter Island: Sculptors of the Pacific E1 | DIS0017122608,6800043,0 | eng | Easter Island is one of the most isolated on Earth. However, its people, the Rapa Nui, have left behind an exceptional heritage. | |||
18/05 | 11h10>11h35 | (0x00) ? | ell | Food Factory Κ6 Ε1 | DIS0017122989,6822714,0 | ell | Επεισόδιο: Γεμιστέ<; Χαλαπένιο & Γλυκο-πικάντικο Τσίλι. Το Food Factory μα<; σερβίρει πίτσα σοκολάτα<;, τραγανέ<; γεμιστέ<; χαλαπένιο και γλυκό τσίλι. |
eng | Food Factory S6 E1 | DIS0017122989,6822714,0 | eng | Episode: Jalapeno Poppers & Sweet and Spicy Chili. Food Factory serves up chocolate pizza, crispy jalapeno poppers, and a sweet chipotle chili. | |||
18/05 | 11h35>11h55 | (0x00) ? | ell | Food Factory Κ6 Ε2 | DIS0017122991,6822714,1 | ell | Επεισόδιο: Γλυκό Καλαμπόκι & Τρομακτικά Ζελεδάκια. Το Food Factory γιορτάζει το Halloween με γλυκό καλαμπόκι, τρομακτικά γλειφιτζούρια και μπισκότα κολοκύθα<;. |
eng | Food Factory S6 E2 | DIS0017122991,6822714,1 | eng | Episode: Candy Corn & Spooktacular Gummies. Food Factory goes trick-or-treating for candy corn, booger lollipops, and jack'o'lantern cookies. | |||
18/05 | 11h55>12h20 | (0x00) ? | ell | Food Factory Κ6 Ε3 | DIS0017123030,6822714,2 | ell | Επεισόδιο: Μπέργκερ με Κινόα και Πικάντικο Τουρσί. Το Food Factory παρουσιάζει σάλτσα μπάρμπεκιου, μίσχο ανανά, χορτοφαγικά μπουρέκια και τυποποιημένο τουρσί. |
eng | Food Factory S6 E3 | DIS0017123030,6822714,2 | eng | Episode: Quinoa Burgers & Spicy Relish. Food Factory features barbecue sauce, pineapple spears, vegetarian patties, and hand packed relish. | |||
18/05 | 12h20>12h40 | (0x00) ? | ell | Food Factory Κ6 Ε4 | DIS0017123032,6822714,3 | ell | Επεισόδιο: Ζαχαρωτά Σφενδάμου & Παγωτό S'Mores. Το Food Factory γιορτάζει την Εθνική μέρα του Καναδά με ζαχαρωτά σφενδάμου, παγωτό s'mores και μια πατριωτική σαλάτα του Καίσαρα. |
eng | Food Factory S6 E4 | DIS0017123032,6822714,3 | eng | Episode: Maple Sugar Candies & S'Mores Ice Cream. Food Factory celebrates Canada Day with maple candies, s'mores ice cream, and a patriotic Caesar. | |||
18/05 | 12h40>13h05 | (0x00) ? | ell | Έξω από τα Όρια τη<; Επιστήμη<; Κ3 Ε16 | DIS0017122982,2702805925,15 | ell | Σε αυτό το επεισόδιο, μαθαίνουμε πόσοι τρόποι υπάρχουν για να τραυματιστούμε και να ντροπιαστούμε σε ένα τελεφερίκ για σκιέρ, με χαρτί περιτυλίγματο<; και σπάζοντα<; πόρτε<;. |
eng | Science Of Stupid S3 E16 | DIS0017122982,2702805925,15 | eng | In this episode we learn just how many ways there are to injure and humiliate yourself with a ski lift, bubble wrap, or breaking down doors. | |||
18/05 | 13h05>13h30 | (0x00) ? | ell | Έξω από τα Όρια τη<; Επιστήμη<; Κ3 Ε17 | DIS0017122984,2702805925,16 | ell | Σε αυτό το επεισόδιο, μαθαίνουμε πόσοι τρόποι υπάρχουν για να τραυματιστούμε και να ντροπιαστούμε με ένα τόξο και το βέλο<; του ή επιχειρώντα<; body-slam. |
eng | Science Of Stupid S3 E17 | DIS0017122984,2702805925,16 | eng | In this episode we learn how many ways there are to injure or humiliate yourself with a bow and arrow, or while attempting a body-slam. | |||
18/05 | 13h30>13h50 | (0x00) ? | ell | Έξω από τα Όρια τη<; Επιστήμη<; Κ3 Ε22 | DIS0017123023,2702805925,21 | ell | Μάθετε πόσοι τρόποι υπάρχουν για να τραυματιστείτε ή να ντροπιαστείτε οδηγώντα<; σε ανώμαλο δρόμο, κάνοντα<; αγώνε<; ταχύτητα<; με μια ομάδα ποδηλατών ή πηδώντα<; από στέγη σε στέγη. |
eng | Science Of Stupid S3 E22 | DIS0017123023,2702805925,21 | eng | Learn just how many ways there are to injure and humiliate yourself when off-roading, racing in a cycling peloton or jumping between rooftops. | |||
18/05 | 13h50>14h15 | (0x00) ? | ell | Έξω από τα Όρια τη<; Επιστήμη<; Κ3 Ε21 | DIS0017123025,2702805925,20 | ell | Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να ντροπιαστείτε πετώντα<; τηλεκατευθυνόμενα αεροπλάνα, παίζοντα<; bubble football ή ακονίζοντα<; τι<; σιδηροδρομικέ<; ράγε<; με μονόκυκλο. |
eng | Science Of Stupid S3 E21 | DIS0017123025,2702805925,20 | eng | There are many ways to humiliate yourself flying remote controlled planes, playing 'bubble football' or grinding the rails on a unicycle. | |||
18/05 | 14h15>15h05 | (0x00) ? | ell | Τραγωδία στον Αέρα Κ4 Ε7 | DIS0017122453,2701695221,6 | ell | Επεισόδιο: Εκτό<; Ραντάρ. Η σύγκρουση του DC-9 τη<; Aeromexico με το ιδιωτικό Piper Cherokee κοντά στο γεμάτο κόσμο αεροδρόμιο του Λο<; Άντζελε<; κόστισε τη ζωή τουλάχιστον 80 ανθρώπων και ανάγκασε τι<; αρχέ<; να αλλάξουν τον τρόπο που εντοπίζονται και πÆæÆŒʼnºʼnıŁʼnŧŦħÆØ ħÆ Æ æʼnðŒ⅛ijĿ. |
eng | Air Crash Investigation S4 E7 | DIS0017122453,2701695221,6 | eng | Episode: Out of Sight. The collision of an Aeromexico DC-9 and a private Piper Cherokee near LA's busy airport, resulting in the loss of over 80 lives, forces authorities to change the way planes are tracked and monitored. | |||
18/05 | 15h05>15h55 | (0x00) ? | ell | Τραγωδία στον Αέρα Κ4 Ε8 | DIS0017122457,2701695221,7 | ell | Επεισόδιο: Εισερχόμενη Πτήση. Απρίλιο<; 1996. Ένα στρατιωτικό τζετ που μετέφερε μια υψηλόβαθμη αντιπροσωπεία των ΗΠΑ συνετρίβη στα βουνά κοντά στο Ντουμπρόβνικ τη<; Κροατία<;, οδηγώντα<; στον θάνατο όλου<; του<; επιβάτε<;. |
eng | Air Crash Investigation S4 E8 | DIS0017122457,2701695221,7 | eng | Episode: Inbound. April, 1996. A military jet carrying a high-level US trade delegation crashes in the hills near Croatia's Dubrovnik airport killing all on board. | |||
18/05 | 15h55>16h50 | (0x00) ? | ell | Τραγωδία στον Αέρα Κ4 Ε9 | DIS0017122504,2701695221,8 | ell | Επεισόδιο: Πτώση Απόγνωση<;. 3 Ιανουαρίου 2004. Λίγο μετά την απογείωση από το Διεθνέ<; Αεροδρόμιο Sharm el-Sheikh τη<; Αιγύπτου, ένα Boeing 737 πέφτει στην Ερυθρά Θάλασσα. Τα μαύρα κουτιά του αεροσκάφου<; αποκαλύπτουν τι<; τελευταίε<; φρικτέ<; στιγμέ<; πρØŦ ħĿ ðıŦħæØĐ⅝. |
eng | Air Crash Investigation S4 E9 | DIS0017122504,2701695221,8 | eng | Episode: Desperate Dive. January 3, 2004. Moments after taking off from Egypt's Sharm el-Sheikh International Airport, a Boeing 737 crashes into the Red Sea. The plane's black boxes reveal the horrifying final moments. | |||
18/05 | 16h50>17h40 | (0x00) ? | ell | Τραγωδία στον Αέρα Κ4 Ε10 | DIS0017122508,2701695221,9 | ell | Επεισόδιο: Αεροπλάνο-Φάντασμα. Όταν ο πύργο<; ελέγχου του αεροδρομίου των Αθηνών δεν μπορεί να έρθει σε επικοινωνία με την πτήση 522 τη<; Helios Airways από την Κύπρο, δύο πολεμικά F-16 σηκώνονται αλλά δεν μπορούν να κάνουν τίποτα καθώ<; το αβοήθητο α æʼnðŒ⅛ijʼnđ ĸ⅜ijħ Ø ĸ⅛Ŧø ð ⅜ŦÆ ĐʼnıŦþ. |
eng | Air Crash Investigation S4 E10 | DIS0017122508,2701695221,9 | eng | Episode: Ghost Plane. When Athens air traffic control fails to make contact with Helios Airways Flight 522 from Cyprus, two F-16 fighters are despatched, only to watch helplessly as the jet crashes into a mountain. | |||
18/05 | 17h40>18h25 | (0x00) ? | ell | Αρχαία Κίνα από Ψηλά Κ1 Ε3 | DIS0017123044,6543732,2 | ell | Επεισόδιο: Η Πομπηία τη<; Κίνα<;. Με τη βοήθεια νέα<; τεχνολογία<;, ο Allan Maca εξερευνά μια χαμένη αρχαία μεγαλούπολη, μία από τι<; μεγαλύτερε<; του κόσμου πριν 4000 χρόνια. Όμω<;, γιατί εξαφανίστηκε; |
eng | Ancient China From Above S1 E3 | DIS0017123044,6543732,2 | eng | Episode: China's Pompeii. With new technology, Allan Maca explores a lost ancient megacity that 4000 years ago was one of the biggest on the planet. But why did it disappear? | |||
18/05 | 18h25>19h10 | (0x00) ? | ell | Η Αναστήλωση τη<; Παναγία<; των Παρισίων Κ1 Ε1 | DIS0017123045,7233120,0 | ell | Επεισόδιο: Το Επόμενο Κεφάλαιο. Μετά την πυρκαγιά του Απριλίου του 2019, μια ομάδα μηχανικών, μαστόρων και ξυλουργών ξεκίνησε την αποκατάσταση του ιστορικού καθεδρικού ναού τη<; Παναγία<; των Παρισίων τη<; Γαλλία<;. |
eng | Rebuilding Notre Dame S1 E1 | DIS0017123045,7233120,0 | eng | Episode: The Next Chapter. Following the April 2019 fire, a team of engineers, masons, and timber workers set out on restoring France's historic Notre Dame Cathedral. | |||
18/05 | 19h10>20h00 | (0x00) ? | ell | Area 51: Απόρρητοι Φάκελοι τη<; CIA Ε1 | DIS0017123049,2702805933,0 | ell | Είναι η πιο διάσημη στρατιωτική μονάδα του κόσμου, αλλά επισήμω<; δεν υπάρχει. Τα μυστικά τη<; Area 51 αποκαλύπτονται καθώ<; άνθρωποι από το εσωτερικό τη<; αποδεικνύουν την αλήθεια πίσω από τι<; πιο τρελέ<; υποψίε<;. |
eng | Area 51: The Cia's Secret Files E1 | DIS0017123049,2702805933,0 | eng | It's the most famous military installation in the world, yet it doesn't officially exist. The secrets of Area 51 are out as insiders prove the truth behind some of the wildest speculation. | |||
18/05 | 20h00>20h45 | (0x00) ? | ell | Inside: Στα Άδυτα τη<; Area 51 Ε1 | DIS0017123053,2701697881,0 | ell | Μια προσεκτική ματιά στο φημολογούμενο καταφύγιο των ΑΤΙΑ και των εξωγήινων, με τη βοήθεια κάποιων που δούλευαν στι<; στρατιωτικέ<; εγκαταστάσει<;. |
eng | Inside Area 51's Secrets E1 | DIS0017123053,2701697881,0 | eng | A close look at the rumoured haven for UFOs and extraterrestrials, with the help of insiders who worked at the military installation. | |||
18/05 | 20h45>22h20 | (0x00) ? | ell | American Blackout Ε1 | DIS0017123055,2701803489,0 | ell | Τι θα συνέβαινε εάν αυτοί που είναι 'Έτοιμοι για το τέλο<; του κόσμου' είχαν δίκιο; Αυτή η εκπομπή παρουσιάζει τι θα ακολουθούσε εάν η Αμερική αντιμετώπιζε μια μαζική διακοπή ρεύματο<;. |
eng | American Blackout E1 | DIS0017123055,2701803489,0 | eng | What would happen if the 'Doomsday Preppers' were right? This special depicts what might transpire if America suffered a massive power-outage. | |||
18/05 | 22h20>23h05 | (0x00) ? | ell | Area 51: Απόρρητοι Φάκελοι τη<; CIA Ε1 | DIS0017123048,2702805933,0 | ell | Είναι η πιο διάσημη στρατιωτική μονάδα του κόσμου, αλλά επισήμω<; δεν υπάρχει. Τα μυστικά τη<; Area 51 αποκαλύπτονται καθώ<; άνθρωποι από το εσωτερικό τη<; αποδεικνύουν την αλήθεια πίσω από τι<; πιο τρελέ<; υποψίε<;. |
eng | Area 51: The Cia's Secret Files E1 | DIS0017123048,2702805933,0 | eng | It's the most famous military installation in the world, yet it doesn't officially exist. The secrets of Area 51 are out as insiders prove the truth behind some of the wildest speculation. | |||
18/05 | 23h05>23h50 | (0x00) ? | ell | Inside: Στα Άδυτα τη<; Area 51 Ε1 | DIS0017123052,2701697881,0 | ell | Μια προσεκτική ματιά στο φημολογούμενο καταφύγιο των ΑΤΙΑ και των εξωγήινων, με τη βοήθεια κάποιων που δούλευαν στι<; στρατιωτικέ<; εγκαταστάσει<;. |
eng | Inside Area 51's Secrets E1 | DIS0017123052,2701697881,0 | eng | A close look at the rumoured haven for UFOs and extraterrestrials, with the help of insiders who worked at the military installation. | |||
18/05 | 23h50>01h25 | (0x00) ? | ell | American Blackout Ε1 | DIS0017123054,2701803489,0 | ell | Τι θα συνέβαινε εάν αυτοί που είναι 'Έτοιμοι για το τέλο<; του κόσμου' είχαν δίκιο; Αυτή η εκπομπή παρουσιάζει τι θα ακολουθούσε εάν η Αμερική αντιμετώπιζε μια μαζική διακοπή ρεύματο<;. |
eng | American Blackout E1 | DIS0017123054,2701803489,0 | eng | What would happen if the 'Doomsday Preppers' were right? This special depicts what might transpire if America suffered a massive power-outage. | |||
19/05 | 00h45>01h30 | (0x00) ? | ell | Χαμένοι Θησαυροί τη<; Αιγύπτου Κ3 Ε6 | DIS0017123067,6806420,5 | ell | Επεισόδιο: Κλεοπάτρα, η Τελευταία Φαραώ τη<; Αιγύπτου. Αρχαιολόγοι ερευνούν την πτώση τη<; Κλεοπάτρα<; και αναζητούν τον χαμένο τύμβο τη<; σε ένα κρυφό τούνελ κάτω από έναν αρχαίο ναό. |
eng | Lost Treasures of Egypt S3 E6 | DIS0017123067,6806420,5 | eng | Episode: Cleopatra, Egypt's Last Pharaoh. Archaeologists investigate the downfall of Cleopatra, and hunt for her lost tomb in a secret tunnel beneath an ancient temple. | |||
19/05 | 01h30>02h20 | (0x00) ? | ell | Αυτοκίνητα Εκπέμπουν S.O.S. Κ4 Ε9 | DIS0017122460,2702793602,8 | ell | Επεισόδιο: Mini Cooper. Ο Τιμ και ο Φαζ ταξιδεύουν στο Ίστμπουρν θέλοντα<; να επισκευάσουν κρυφά ένα Mini Cooper S του 1962 και να το μετατρέψουν σε αντίγραφο του αυτοκινήτου που είχε κερδίσει στο Monte Carlo. |
eng | Car S.O.S. S4 E9 | DIS0017122460,2702793602,8 | eng | Episode: Mini Cooper. Tim and Fuzz head to the Eastbourne on a quest to secretly restore a 1962 Mini Cooper S and transform it into a Monte Carlo-winning replica. | |||
19/05 | 02h15>03h05 | (0x00) ? | ell | Τραγωδία στον Αέρα Κ4 Ε8 | DIS0017122456,2701695221,7 | ell | Επεισόδιο: Εισερχόμενη Πτήση. Απρίλιο<; 1996. Ένα στρατιωτικό τζετ που μετέφερε μια υψηλόβαθμη αντιπροσωπεία των ΗΠΑ συνετρίβη στα βουνά κοντά στο Ντουμπρόβνικ τη<; Κροατία<;, οδηγώντα<; στον θάνατο όλου<; του<; επιβάτε<;. |
eng | Air Crash Investigation S4 E8 | DIS0017122456,2701695221,7 | eng | Episode: Inbound. April, 1996. A military jet carrying a high-level US trade delegation crashes in the hills near Croatia's Dubrovnik airport killing all on board. | |||
19/05 | 03h05>03h55 | (0x00) ? | ell | Τραγωδία στον Αέρα Κ4 Ε9 | DIS0017122503,2701695221,8 | ell | Επεισόδιο: Πτώση Απόγνωση<;. 3 Ιανουαρίου 2004. Λίγο μετά την απογείωση από το Διεθνέ<; Αεροδρόμιο Sharm el-Sheikh τη<; Αιγύπτου, ένα Boeing 737 πέφτει στην Ερυθρά Θάλασσα. Τα μαύρα κουτιά του αεροσκάφου<; αποκαλύπτουν τι<; τελευταίε<; φρικτέ<; στιγμέ<; πρØŦ ħĿ ðıŦħæØĐ⅝. |
eng | Air Crash Investigation S4 E9 | DIS0017122503,2701695221,8 | eng | Episode: Desperate Dive. January 3, 2004. Moments after taking off from Egypt's Sharm el-Sheikh International Airport, a Boeing 737 crashes into the Red Sea. The plane's black boxes reveal the horrifying final moments. | |||
19/05 | 03h55>04h45 | (0x00) ? | ell | Τραγωδία στον Αέρα Κ4 Ε10 | DIS0017122507,2701695221,9 | ell | Επεισόδιο: Αεροπλάνο-Φάντασμα. Όταν ο πύργο<; ελέγχου του αεροδρομίου των Αθηνών δεν μπορεί να έρθει σε επικοινωνία με την πτήση 522 τη<; Helios Airways από την Κύπρο, δύο πολεμικά F-16 σηκώνονται αλλά δεν μπορούν να κάνουν τίποτα καθώ<; το αβοήθητο α æʼnðŒ⅛ijʼnđ ĸ⅜ijħ Ø ĸ⅛Ŧø ð ⅜ŦÆ ĐʼnıŦþ. |
eng | Air Crash Investigation S4 E10 | DIS0017122507,2701695221,9 | eng | Episode: Ghost Plane. When Athens air traffic control fails to make contact with Helios Airways Flight 522 from Cyprus, two F-16 fighters are despatched, only to watch helplessly as the jet crashes into a mountain. | |||
19/05 | 04h45>05h10 | (0x00) ? | ell | Έξω από τα Όρια τη<; Επιστήμη<; Κ3 Ε16 | DIS0017122981,2702805925,15 | ell | Σε αυτό το επεισόδιο, μαθαίνουμε πόσοι τρόποι υπάρχουν για να τραυματιστούμε και να ντροπιαστούμε σε ένα τελεφερίκ για σκιέρ, με χαρτί περιτυλίγματο<; και σπάζοντα<; πόρτε<;. |
eng | Science Of Stupid S3 E16 | DIS0017122981,2702805925,15 | eng | In this episode we learn just how many ways there are to injure and humiliate yourself with a ski lift, bubble wrap, or breaking down doors. | |||
19/05 | 05h10>05h55 | (0x00) ? | ell | Origins: Το Ταξίδι τη<; Ανθρωπότητα<; Κ1 Ε7 | DIS0017122494,2702927545,6 | ell | Επεισόδιο: Στο Άγνωστο. Εξερευνούμε το πώ<; η περιέργεια μα<; έχει οδηγήσει και συνεχίζει να μα<; παρακινεί να ρισκάρουμε τι<; ζωέ<; μα<; ξανά και ξανά προκειμένου ν' ανακαλύψουμε το άγνωστο. |
eng | Origins: The Journey of Humankind S1 E7 | DIS0017122494,2702927545,6 | eng | Episode: Into the Unknown. Explores how curiosity has driven us, and continues to drive us, to risk our lives time and time again in the name of uncovering the unknown. | |||
19/05 | 05h55>06h45 | (0x00) ? | ell | Origins: Το Ταξίδι τη<; Ανθρωπότητα<; Κ1 Ε8 | DIS0017122603,2702927545,7 | ell | Επεισόδιο: Ο Δρόμο<; Μπροστά. Είμαστε ένα είδο<; σε κίνηση - καθώ<; η περιπέτεια να κυριαρχήσουμε σε γη και ουρανό συνεχίζεται, εφευρίσκουμε νέου<;, πιο αποτελεσματικού<; τρόπου<; μετακίνηση<;. |
eng | Origins: The Journey of Humankind S1 E8 | DIS0017122603,2702927545,7 | eng | Episode: The Road Ahead. We are a species on the move - as the quest to master land and sky continues, we create faster, more efficient ways to get from here to there. | |||
19/05 | 06h45>07h30 | (0x00) ? | ell | Νησί του Πάσχα: Γλύπτε<; του Ειρηνικού Ε1 | DIS0017122607,6800043,0 | ell | Το Νησί του Πάσχα είναι από τα πιο απομονωμένα νησιά του πλανήτη. Ωστόσο, οι κάτοικοί του, οι Ράπα Νούι, έχουν αφήσει πίσω του<; ένα εξαιρετικό κληροδότημα. |
eng | Easter Island: Sculptors of the Pacific E1 | DIS0017122607,6800043,0 | eng | Easter Island is one of the most isolated on Earth. However, its people, the Rapa Nui, have left behind an exceptional heritage. | |||
19/05 | 07h30>08h20 | (0x00) ? | ell | Στα Βάθη των Ωκεανών: Ειδική Έκδοση Ε3 | DIS0017122907,6856133,2 | ell | Επεισόδιο: Εξαφάνιση. Εξαφανίστηκαν χωρί<; να αφήσουν ίχνη ή κάποια ψυχή που να μπορέσει να αφηγηθεί την ιστορία του<;. Ναυάγια τόσο μυστηριώδη που η τύχη του<; έγινε αντικείμενο θρύλων, μέχρι σήμερα. |
eng | Drain The Oceans Compilations 4 E3 | DIS0017122907,6856133,2 | eng | Episode: Vanished. They disappeared without a trace or a soul to tell the tale. Shipwrecks so mysterious, their fate became the stuff of legends, until now. | |||
19/05 | 08h20>09h05 | (0x00) ? | ell | Στα Βάθη των Ωκεανών: Ειδική Έκδοση Ε4 | DIS0017122949,6856133,3 | ell | Επεισόδιο: Χαμένοι Θησαυροί τη<; Αιγύπτου. Χρησιμοποιώντα<; υπερσύγχρονη τεχνολογία και έρευνα, ένα εξαφανισμένο αρχαίο θαύμα και μια κάποτε μυθική πόλη του πρώιμου αιγυπτιακού κόσμου ανακαλύπτονται κάτω από τον Νείλο. |
eng | Drain The Oceans Compilations 4 E4 | DIS0017122949,6856133,3 | eng | Episode: Lost Treasures of Egypt. Using the latest technology and research, a missing ancient wonder and once fabled city of the early Egyptian world are discovered beneath the Nile. | |||
19/05 | 09h05>09h50 | (0x00) ? | ell | Area 51: Απόρρητοι Φάκελοι τη<; CIA Ε1 | DIS0017123047,2702805933,0 | ell | Είναι η πιο διάσημη στρατιωτική μονάδα του κόσμου, αλλά επισήμω<; δεν υπάρχει. Τα μυστικά τη<; Area 51 αποκαλύπτονται καθώ<; άνθρωποι από το εσωτερικό τη<; αποδεικνύουν την αλήθεια πίσω από τι<; πιο τρελέ<; υποψίε<;. |
eng | Area 51: The Cia's Secret Files E1 | DIS0017123047,2702805933,0 | eng | It's the most famous military installation in the world, yet it doesn't officially exist. The secrets of Area 51 are out as insiders prove the truth behind some of the wildest speculation. | |||
19/05 | 09h50>10h35 | (0x00) ? | ell | Inside: Στα Άδυτα τη<; Area 51 Ε1 | DIS0017123051,2701697881,0 | ell | Μια προσεκτική ματιά στο φημολογούμενο καταφύγιο των ΑΤΙΑ και των εξωγήινων, με τη βοήθεια κάποιων που δούλευαν στι<; στρατιωτικέ<; εγκαταστάσει<;. |
eng | Inside Area 51's Secrets E1 | DIS0017123051,2701697881,0 | eng | A close look at the rumoured haven for UFOs and extraterrestrials, with the help of insiders who worked at the military installation. | |||
19/05 | 10h35>11h00 | (0x00) ? | ell | Έξω από τα Όρια τη<; Επιστήμη<; Κ3 Ε15 | DIS0017122944,2702805925,14 | ell | Σήμερα μαθαίνουμε πόσοι τρόποι υπάρχουν για να τραυματιστούμε και να ντροπιαστούμε κάνοντα<; breakdancing, οδηγώντα<; μηχανή σε δύσκολη πίστα και αντιμετωπίζοντα<; ένα τροχόσπιτο εκτό<; ελέγχου. |
eng | Science Of Stupid S3 E15 | DIS0017122944,2702805925,14 | eng | Today we learn just how many ways there are to injure and humiliate yourself when attempting a breakdancing 'air flare', trial biking or dealing with a fish-tailing caravan. | |||
19/05 | 11h00>11h25 | (0x00) ? | ell | Έξω από τα Όρια τη<; Επιστήμη<; Κ3 Ε12 | DIS0017122947,2702805925,11 | ell | Μάθετε του<; πολλού<; τρόπου<; με του<; οποίου<; μπορούμε να νιώσουμε αμηχανία, να τραυματιστούμε ή ακόμη και να ταπεινωθούμε ενώ επιχειρούμε άλμα με μοτοσυκλέτα, ψαρεύοντα<; ή κάνοντα<; σλάλομ στο σκι. |
eng | Science Of Stupid S3 E12 | DIS0017122947,2702805925,11 | eng | Learn just how many ways there are to injure and humiliate yourself when attempting a jump on a dirt bike, fishing or slaloming on skis. | |||
19/05 | 11h25>12h10 | (0x00) ? | ell | Breakthrough Κ1 Ε1 | DIS0017123056,2702712804,0 | ell | Επεισόδιο: Η Εποχή τη<; Γήρανση<;. Μια πρωτοποριακή ομάδα επιστημόνων πιστεύει ότι έχει τη γνώση για να στοχεύσει και να επιβραδύνει του<; μηχανισμού<; τη<; γήρανση<;. |
eng | Breakthrough S1 E1 | DIS0017123056,2702712804,0 | eng | Episode: The Age of Ageing. Humankind has searched for the fountain of youth since the beginning of recorded history. Scientific advancements have increased life expectancy by battling back diseases that once killed millions before the age of 60. But after extending the lifespan, we need to extend the healthspan. | |||
19/05 | 12h10>12h55 | (0x00) ? | ell | Breakthrough Κ1 Ε5 | DIS0017122403,2702712804,4 | ell | Επεισόδιο: Πέρα από τα Όρια τη<; Ενέργεια<;. Για πολλά χρόνια, βασιζόμασταν στα ορυκτά καύσιμα, αλλά το απόθεμα είναι πλέον περιορισμένο και το κόστο<; για το περιβάλλον από την καύση του<; μεγαλώνει. Ακολουθήστε μια νέα γενιά εφευρετών και επιχειρηματØŋŦ ĸʼnı ł⅛ŀŦʼnıŦ ŒÆØŦʼnħþÞ đ ØĦ⅜ đ ªØÆ ŦƺºÆŒħØŒ⅜đ ĸĿª⅜đ Ŧ⅜æª ØÆđ. |
eng | Breakthrough S1 E5 | DIS0017122403,2702712804,4 | eng | Episode: Energy On The Edge. We've long relied on fossil fuels, but the supply is finite and the environmental costs of burning them are growing. Enter a new generation of inventors, innovators, and entrepreneurs who are looking to the edge of discovery for new ways to keep the wheels in motion. | |||
19/05 | 12h55>13h40 | (0x00) ? | ell | Breakthrough Κ1 Ε6 | DIS0017122449,2702712804,5 | ell | Επεισόδιο: Έλλειψη Νερού. Η Γη συχνά αποκαλείται και 'Γαλάζιο<; Πλανήτη<;'. Παρά το γεγονό<; ότι η επιφάνειά τη<; καλύπτεται από νερό, μόνο ένα ελάχιστο ποσοστό είναι πόσιμο. 7 δι<; άνθρωποι και εκατομμύρια διαφορετικά είδη ζώων μοιράζονται μόλι<; το 1 τʼnØđ ŒÆħþ ħʼnı ĦØÆŁ⅜ðØÞʼnı Ŧ æʼnŧ ðħʼnŦ ĸºÆŦ⅝ħĿ. |
eng | Breakthrough S1 E6 | DIS0017122449,2702712804,5 | eng | Episode: Water Apocalypse. Planet Earth is often called The Blue Marble. Despite its surface being covered with water, there is very little water to drink. 7 billion people and millions of animal species share just 1 per cent of the fresh water available on our planet. | |||
19/05 | 13h40>14h30 | (0x00) ? | ell | Αυτοκίνητα Εκπέμπουν S.O.S. Κ4 Ε9 | DIS0017122461,2702793602,8 | ell | Επεισόδιο: Mini Cooper. Ο Τιμ και ο Φαζ ταξιδεύουν στο Ίστμπουρν θέλοντα<; να επισκευάσουν κρυφά ένα Mini Cooper S του 1962 και να το μετατρέψουν σε αντίγραφο του αυτοκινήτου που είχε κερδίσει στο Monte Carlo. |
eng | Car S.O.S. S4 E9 | DIS0017122461,2702793602,8 | eng | Episode: Mini Cooper. Tim and Fuzz head to the Eastbourne on a quest to secretly restore a 1962 Mini Cooper S and transform it into a Monte Carlo-winning replica. | |||
19/05 | 14h30>15h15 | (0x00) ? | ell | Αυτοκίνητα Εκπέμπουν S.O.S. Κ4 Ε10 | DIS0017122512,2702793602,9 | ell | Επεισόδιο: Οι Mεγαλύτερε<; Eπιτυχίε<; του Τιμ και του Φαζ. Σε αυτό το ειδικό επεισόδιο, οι φίλοι ταξιδεύουν σε όλη τη Βρετανία με τη Mustang του 1965 του Τιμ βρίσκοντα<; ξανά τα αγαπημένα του<; αυτοκίνητα από τον 4ο κύκλο και ανακαλύπτοντα<; πώ<; έχει αλº⅛Ŋ Ø Ŀ IJø⅝ ħøŦ ØĦØʼnŒħĿħŋŦ ħʼnıđ. |
eng | Car S.O.S. S4 E10 | DIS0017122512,2702793602,9 | eng | Episode: Tim And Fuzz's Greatest Hits. In this special episode, the boys jump into Tim's very own 1965 Mustang fastback for a road trip around Britain revisiting a few of their favourite cars from across the last four series and finding out how life has changed for their lucky owners. | |||
19/05 | 15h15>16h05 | (0x00) ? | ell | Αυτοκίνητα Εκπέμπουν S.O.S. Κ5 Ε2 | DIS0017122622,2702935200,1 | ell | Επεισόδιο: Jaguar Mk. 2. Ο Tim και ο Fuzz δίνουν μάχη με τον χρόνο για να ολοκληρώσουν μια κλασική Jaguar Mark 2. |
eng | Car S.O.S. S5 E2 | DIS0017122622,2702935200,1 | eng | Episode: Jaguar Mk. 2. It's a race against time for Tim and Fuzz to get a classic Jaguar Mark 2 finished. | |||
19/05 | 16h05>16h50 | (0x00) ? | ell | Αυτοκίνητα Εκπέμπουν S.O.S. Κ5 Ε4 | DIS0017122663,2702935200,3 | ell | Επεισόδιο: Aston Martin DB6. Τα προβλήματα υγεία<; έχουν εμποδίσει τον Steve να επιδιορθώσει την Aston Martin DB6 του, έτσι ο Fuzz ρίχνει μια ματιά στη μηχανή και ο Tim ψάχνει για τα σωστά ανταλλακτικά. |
eng | Car S.O.S. S5 E4 | DIS0017122663,2702935200,3 | eng | Episode: Aston Martin DB6. Health problems have prevented Steve repairing his Aston Martin DB6, so Fuzz looks at the engine and Tim searches for the right parts. | |||
19/05 | 16h50>17h40 | (0x00) ? | ell | Ο Απίθανο<; Δρ. Πολ Κ2 Ε9 | DIS0017123057,2701554996,8 | ell | Επεισόδιο: Προβληματικό Λάμα. Από μια αγελάδα που παλεύει να γεννήσει μέχρι ένα δυναμικό μίνι άλογο, η πρόθεση των Πολ και Μπρέντα να μην το βάλουν ποτέ κάτω μπορεί να είναι χρονοβόρα αλλά του<; ανταμείβει καθώ<; η κλινική δέχεται απανωτά έκτακτα περØðħÆħØŒ⅛. |
eng | The Incredible Dr. Pol S2 E9 | DIS0017123057,2701554996,8 | eng | Episode: Llama-Rama Ding-Dong. From a cow struggling to give birth to a feisty mini horse, Dr. Pol and Dr. Brenda's 'never give up' motto is time consuming but rewarding as the clinic is hit with one emergency farm call after another. | |||
19/05 | 17h40>18h25 | (0x00) ? | ell | Ο Απίθανο<; Δρ. Πολ Κ2 Ε10 | DIS0017123058,2701554996,9 | ell | Επεισόδιο: Κτηνίατρο<; με Ίωση. Ο Δρ. Πολ έχει γρίπη αλλά πρέπει να φροντίσει μια άρρωστη αγελάδα, έναν σκύλο σε λήθαργο και μια πάπια που κουτσαίνει. |
eng | The Incredible Dr. Pol S2 E10 | DIS0017123058,2701554996,9 | eng | Episode: Flu the Coop. He may be sick with the flu, but a poorly cow, a lethargic dog and a limping duck means there's no rest for Dr. Pol and his team. | |||
19/05 | 18h25>19h10 | (0x00) ? | ell | Science Fair: Η Σειρά Κ1 Ε2 | DIS0017123060,7197590,1 | ell | Επεισόδιο: Ημέρα τη<; Κρίση<;. Ξεκινά η περίοδο<; των προκριματικών στο Μόντε Βίστα του Κολοράντο και στο Σαν Χουάν του Πουέρτο Ρίκο για του<; μαθητέ<; που ελπίζουν ότι αυτή θα είναι η χρονιά που θα φτάσουν στη Διεθνή Έκθεση. |
eng | Science Fair: The Series S1 E2 | DIS0017123060,7197590,1 | eng | Episode: Judgment Day. As qualifying science fair season begins for students in Monte Vista, CO and San Juan, PR who hope this will be their year to make it to ISEF. | |||
19/05 | 19h10>20h00 | (0x00) ? | ell | Χαμένοι Θησαυροί τη<; Ρώμη<; Κ1 Ε5 | DIS0017123062,6902224,4 | ell | Επεισόδιο: Τα Μυστικά του Τείχου<; του Ανδριανού. Ειδικοί ερευνούν το Τείχο<; του Ανδριανού, τη μεγαλύτερη κατασκευή που έφτιαξε η Ρώμη, για να αποκαλύψουν τα μυστικά ζωή<; και θανάτου στο όλο μεταλλασσόμενο άκρο τη<; αυτοκρατορία<;. |
eng | Lost Treasures of Rome S1 E5 | DIS0017123062,6902224,4 | eng | Episode: Secrets of Rome's Great Wall. Experts investigate Hadrian's Wall, the biggest structure Rome built, to reveal the secrets of life and death on the ever-changing edge of empire. | |||
19/05 | 20h00>20h45 | (0x00) ? | ell | Χαμένοι Θησαυροί τη<; Ρώμη<; Κ1 Ε6 | DIS0017123064,6902224,5 | ell | Επεισόδιο: Η Χαμένη Δίδυμη τη<; Πομπηία<;: Ερκολάνο. Ειδικοί ερευνούν του<; μακάβριου<; σκελετού<; του Ερκολάνο και αποκαλύπτουν τι συνέβη στι<; φονικέ<; τελευταίε<; ώρε<; μετά την έκρηξη του Βεζούβιου. |
eng | Lost Treasures of Rome S1 E6 | DIS0017123064,6902224,5 | eng | Episode: Pompeii's Lost Twin: Herculane. Experts investigate Herculaneum's grisly skeletons and uncover what happened in the deadly final hours after Mount Vesuvius erupted. | |||
19/05 | 20h45>21h35 | (0x00) ? | ell | Χαμένοι Θησαυροί τη<; Αιγύπτου Κ3 Ε8 | DIS0017123066,6806420,7 | ell | Επεισόδιο: Τα Άλυτα Μυστικά του Τουταγχαμών. Αρχαιολόγοι βρίσκονται στα ίχνη του Τουταγχαμών. Για να ενώσουν τα κομμάτια τη<; ιστορία<; του, αναζητούν στον τύμβο του και πιο πέρα για μυστικά που ίσω<; διέφυγαν στου<; πρώτου<; εξερευνητέ<;. |
eng | Lost Treasures of Egypt S3 E8 | DIS0017123066,6806420,7 | eng | Episode: Tutankhamun's Unsolved Secrets. Archaeologists are on the trail of Tutankhamun. To piece together his story they search his tomb and beyond for secrets missed by the first explorers. | |||
19/05 | 21h35>22h20 | (0x00) ? | ell | Χαμένοι Θησαυροί τη<; Αιγύπτου Κ3 Ε6 | DIS0017123068,6806420,5 | ell | Επεισόδιο: Κλεοπάτρα, η Τελευταία Φαραώ τη<; Αιγύπτου. Αρχαιολόγοι ερευνούν την πτώση τη<; Κλεοπάτρα<; και αναζητούν τον χαμένο τύμβο τη<; σε ένα κρυφό τούνελ κάτω από έναν αρχαίο ναό. |
eng | Lost Treasures of Egypt S3 E6 | DIS0017123068,6806420,5 | eng | Episode: Cleopatra, Egypt's Last Pharaoh. Archaeologists investigate the downfall of Cleopatra, and hunt for her lost tomb in a secret tunnel beneath an ancient temple. | |||
19/05 | 22h20>23h10 | (0x00) ? | ell | Χαμένοι Θησαυροί τη<; Ρώμη<; Κ1 Ε5 | DIS0017123061,6902224,4 | ell | Επεισόδιο: Τα Μυστικά του Τείχου<; του Ανδριανού. Ειδικοί ερευνούν το Τείχο<; του Ανδριανού, τη μεγαλύτερη κατασκευή που έφτιαξε η Ρώμη, για να αποκαλύψουν τα μυστικά ζωή<; και θανάτου στο όλο μεταλλασσόμενο άκρο τη<; αυτοκρατορία<;. |
eng | Lost Treasures of Rome S1 E5 | DIS0017123061,6902224,4 | eng | Episode: Secrets of Rome's Great Wall. Experts investigate Hadrian's Wall, the biggest structure Rome built, to reveal the secrets of life and death on the ever-changing edge of empire. | |||
19/05 | 23h10>23h55 | (0x00) ? | ell | Χαμένοι Θησαυροί τη<; Ρώμη<; Κ1 Ε6 | DIS0017123063,6902224,5 | ell | Επεισόδιο: Η Χαμένη Δίδυμη τη<; Πομπηία<;: Ερκολάνο. Ειδικοί ερευνούν του<; μακάβριου<; σκελετού<; του Ερκολάνο και αποκαλύπτουν τι συνέβη στι<; φονικέ<; τελευταίε<; ώρε<; μετά την έκρηξη του Βεζούβιου. |
eng | Lost Treasures of Rome S1 E6 | DIS0017123063,6902224,5 | eng | Episode: Pompeii's Lost Twin: Herculane. Experts investigate Herculaneum's grisly skeletons and uncover what happened in the deadly final hours after Mount Vesuvius erupted. | |||
19/05 | 23h55>00h45 | (0x00) ? | ell | Χαμένοι Θησαυροί τη<; Αιγύπτου Κ3 Ε8 | DIS0017123065,6806420,7 | ell | Επεισόδιο: Τα Άλυτα Μυστικά του Τουταγχαμών. Αρχαιολόγοι βρίσκονται στα ίχνη του Τουταγχαμών. Για να ενώσουν τα κομμάτια τη<; ιστορία<; του, αναζητούν στον τύμβο του και πιο πέρα για μυστικά που ίσω<; διέφυγαν στου<; πρώτου<; εξερευνητέ<;. |
eng | Lost Treasures of Egypt S3 E8 | DIS0017123065,6806420,7 | eng | Episode: Tutankhamun's Unsolved Secrets. Archaeologists are on the trail of Tutankhamun. To piece together his story they search his tomb and beyond for secrets missed by the first explorers. |